Поиск
  • Анастасия Иванова

Агнесса, или "Знаете ли вы?"

Последнее время находилась в неотпускающем поле мольеровской "Школы жён". Потому и пятничная рубрика "история_актеры" будет о все о том же Мини-пост "знаете ли вы?"

- Знаете ли вы, что имена героев Мольера часто говорящи? Даже те, которые не выглядят таковыми. Вот, например, этимология имени Агнесса. Имя это соединяет в себе черты жертвенного агнца, он же просто барашек - "agnus" (так что не случайно герой на все лады обыгрывает в своих речах слово "овца" применительно к женскому полу); и разгорающегося пожара - "ignis" ( вот он пламень, поглотивший в итоге незадачливого опекуна: "О, я на все готов, / Чтоб ты, коварная, мой пламень понимала!").


- Знаете ли вы, что имя главной героини пьесы стало названием амплуа? Агнесса как один из подтипов инженю. Невинное создание, которое готово "вспыхнуть" в любой момент, ошарашив своим преображением окружающих. И вот уже в более поздние эпохи появляются словарные статьи об этом новом амплуа. Как например, в "Театральных профилях" Жюля Кларети: "идеальная инженю, инженю безупречная и поэтичная, чьи девственные уста обрушивают на несчастного Арнольфа восхитительно жестокие слова. Может быть, самые жестокие, какие только Мольер мог вложить в уста женщины". (Напомню, что само слово инженю модно перевести как "простачка")


- Знаете ли вы, что система амплуа во французском театре была во многом столь же жёсткой, как и система масок в комедии дель арте? В данном случае, я имею ввиду, что закрепление ролей за актерами происходило, прежде всего согласно амплуа, а уж потом согласно их остальным характеристикам. Например, возрастным. Да, все мы знаем благодаря Булгакову, что в свое время Мадлену Бежар "попросили" перейти на роли, более соответствующие ее возрасту (это отдельная история: как мне кажется это была, скорее, история формирования труппы). Но в целом роли, подходящие по амплуа, исполнялись артистами до упора. По сути, до выхода на пенсию. И вот пример, связанный как раз-таки с ролью Агнессы.


По сюжету героине 16 лет. В мольеровской труппе на тот момент роли инженю принадлежат тридцатитрехлетней Катерине де Бри, так что Агнесса тоже достаётся ей. В пятьдесят три года (все это время актриса играла Агнессу при каждом возобновлении пьесы) де Бри выходит на пенсию и передаёт роль молодой Анжелике Дюкруази. И вот первая "Школа жен" в новом составе. Анжелика Дюкруази появляется на подмостках и... партер ее освистывают, требуя немедленного возвращения Катерины де Бри. Отсюда:


- Знаете ли вы, насколько активна была роль зрителя во французском театре? Лучше всего когда-нибудь поговорить на эту тему на примере театра эпохи французской революции, но семнадцатому веку есть здесь что предложить. В этом смысле сцена с Сирано в Бургундском Отеле совсем не была "фантастической фантазией" Ростана. В данном же случае возмущение партера привело к тому, что спектакль остановили, отыскали Катерину де Бри и тут же выпустили или на сцену, не дав даже облачиться в сценический костюм - зритель ждать не будет! И актриса получила ещё один счастливый сценческий день, переполненный зрительской любовью. Говорят, было в этом что-то от коронации


- Знаете ли вы, что если Агнесса, превратившись в амплуа, вошла в театральную историю, то одна из ее реплик и вовсе стала крылатой. Причем далеко не только для театральных людей. Помните, подобное произошло с репликой "Вернёмся к нашим баранам" из средневекового французского фарса? Здесь реплика тоже "животного" происхождения: "Котенок мой издох", - говорит Агнесса в ответ на вопрос Арнольфа, не случилось ли чего за время его отсутствия. Напомню, что как раз это время Агнесса познакомилась с соперником Арнольфа и своим будущим мужем Орасом, но не находит ничего лучше, чем поделиться новостью именно о котенке. Так вот эта реплика вошла в живой разговорный язык как способ ответить на приводящий в замешательство и покушающийся на личное пространство вопрос. Кто-то был настолько бестактен и попутал все границы? Единственным вашим ответом будет: "котенок мой издох". Хоть в адвокатскую практику вводи этот совет!


Пожалуй, на этом остановлюсь.


P.S. Отдельная благодарность за отдельные факты этого поста книге "Dictionnaire de la langue du théâtre", авторства - вот совпадение! - Агнессы! Агнессы Пьерон.

Просмотров: 5Комментариев: 0

Недавние посты

Смотреть все